|
|
Les disciplines d'économie-gestion sont souvent confrontées
au problème des néologismes. Cette rubrique tentera de vous informer, dans
le domaine du web, sur des termes préconisés, le vocabulaire employé, l'histoire de quelques mots choisis, des liens d'approfondissement.
En espérant répondre à quelques attentes...
Pour en savoir plus :
délégation
générale de la langue française
adresse de courrier électronique ou adresse électronique pour l'adresse
message électronique pour le document
messagerie ou courrier électronique pour le système utilisé
Mél. : abrévation d'adresse courrier électronique qui figure devant l'adresse électronique (sur le modèle de Tél. devant le numéro de téléphone). Ne pas employer comme substantif.
gsalmon @ mail . com
L'adresse de courrier électronique est constituée des éléments
ordonnés suivants :
le nom de l'utilisateur
le symbole séparateur @,
dit arobace ou arrobe ou a commercial . (cf histoire de mots)
la désignation de l'ordinateur hôte
le domaine et, éventuellement, un ou
plusieurs sous-domaines (domaines et sous-domaines correspondent soit au pays, soit
au type d'organisme).
Arrobe @
Ce cacractère est mondialement utilisé dans les adresses de courrier électronique
pour séparer le nom de l'utilisateur de celui de l'ordinateur-hôte (cf actualités)
Aux USA, il est utilisé en comptabilité pour indiquer le prix unitaire
d'un objet :
ainsi "deux livres à 1 dollar pièce "s'écrit dans une facture
"2 books @ $1".
Pour ce caractère, on trouve une foule de termes voulant le désigner :
arrobe, A commercial, at, arrobas, arobace, arrobasque, acrolle, a escargot, a rond...
Le nom français de ce caractère, selon la version française (AFNOR) d'ISO-LATIN-1 est "a
commercial". Selon l'Iso 10646 c'est arrobe.
Couramment, on utilise des termes évoquant sa forme : a-rabesque, a-rondi, a roulé, a-arrondi.
De même à l'étranger, on trouve : klammeraffe (all) snail a, business a, coiled a, spider monkey (Usa)
a croll (bruxelles) apesturtsje, aake (holl) chiocciola (ital) shabul, strudel, chupchik (hébr)..
Latin ?
Comme le &, ce caractère provient des chancelleries : c'est la ligature latine du mot
ad ("à" en français) écrit en italique.
Espagnol ?
L'emploi d'"arrobas" viendrait d'une confusion avec le symbole d'une unité de poids espagnol
(arroba, poids de 25 livres espagnol, soit 11,502 kg, dont le vrai nom en français est arobe
ou arrobe).
Arabe ?
Le Petit Robert donne une autre valeur à arrobe : 12,780 kg. Ce même mot vient de l'arabe
ar-roub (le quart, famille de arba' quatre).
Vieux français ?
Arabast - transcrit en français "arobas" ou, incorrectement, "arobace", "arobasque". Dans
le Trésor du Félibrige de Frédéric Mistral (1878): "espèce de crochet permettant d'attacher
des sacs au bat des ânes. En fait, mot composé : ara (prononcer "aro") est une déformation, à
la limite du Tarn et de l'Aveyron, de "ala" (pr. "alo") : l'aile. "bast" est le bat (avec
circonflexe).
Avec l'aide de Ianja et Romualdine (Term STT G au Lycée Français de Tananarive)
Parlez-vous web ?
Voici une sélection de termes et leurs équivalents français (officiels ou discutés) communément utilisés par les spécialistes francophones.
|
Anchor |
Ancre (HTML) Fixations Amarrage |
|
Attachments |
Annexes Attachements |
|
Browser |
Navigateur Butineur Visualiseur Feuilleteur |
|
Dialup |
Téléphone/Téléphoner Connexion Établir la communication Réseau Téléphonique Commuté |
|
DNS |
Service de noms de domaine Serveur |
|
Email |
Mél Courrier Électronique (CE) Message Câble/Câbler |
|
FAQ |
Foire Aux Questions Foutoir Aux Questions Forum Aux Questions |
|
Firewall |
Coupe-feu Écluse Garde-barrière Guérite |
|
Form |
Formulaire |
|
Frame |
Cadre Trame |
|
Freeware |
Gratuiciel Graticiel |
|
Ftp |
Protocole de transfert de fichier |
|
Gateway |
Passerelle |
|
Gopher |
Fouine Protocole de consultation d'informations distribuées sur le réseau Internet |
|
Hacker |
Finaud Bidouilleur Crack |
|
Helpers |
Assistants (applications) Auxiliaires |
|
Home Page |
Page de base Page d'accueil Enseigne Portail |
|
Hotlist |
Mémo de signets Liste de signets Signets favoris |
|
Hypertext Markup Language |
Langage hypertexte à ferrets Langage à balises |
|
ID (User) |
Identificateur (de l'usager) Identification Nom d'utilisateur |
|
Image Map |
Image réactive Carte sensible |
|
internet |
Collection de réseaux interconnectés |
|
Internet |
Internet Net Matrice |
|
Login |
Nom de connexion Nom d'utilisateur Connexion Début de session |
|
|
Mél Courrier (Électronique) ou CE Message (Électronique) Câble Missive |
|
Mailbox |
Boîte aux lettres BAL "Blé" (Boîte aux lettres électronique) |
|
Mailing list |
Liste de diffusion Forum électronique |
|
Mirror site |
Site miroir Réflecteur |
|
Netiquette |
Nétiquette Etiquette Usenet Savoir-vivre |
|
News |
Nouvelles |
|
Newsgroup |
Groupe de nouvelles Infogroupe |
|
Nickname |
Surnom |
|
Plug-In |
Module d'extension Accessoire Greffon (logiciel) |
|
Postmaster |
Postier Maître de poste Chef de poste |
|
Provider |
Prestataire Fournisseur |
|
Proxy Server |
Serveur mandaté |
|
Radio Button |
Case radio Bouton radio Cercle d'option |
|
Remote login |
Connexion à distance |
|
Remote Server |
Serveur distant Téléserveur |
|
Shareware |
Particiel Partagiciel Logiciel contributif Logiciel à coût partagé Contribuciel |
|
Smiley |
Souriard Mimique Émoticon Rictus Faciès Binette Souriant |
|
Tag |
Balise Ferret |
|
Unsubscribe |
Résilier Se désabonner |
|
URL |
Localisateur (uniforme de ressource) Repère (uniforme de ressource) Repaire (uniforme de ressource) Locateur (de ressources) |
|
Webmaster |
Webmestre Scribe W3 Maître de la toile |
|
World Wide Web |
"WWW" Hypertoile Infocentre ("Web Server") Toile mondiale |
|
WYSIWYG |
"Tel écran tel écrit" VISIVIG : VISualisation Imitant Virtuellement une Impression Graphique |
source : G.BRAND et J-P KUYPERS